《我的土地,我的歡愉 》(愛沙尼亞語 :Mu isamaa, mu õnn ja rõõm )於1920年成為愛沙尼亞國歌 。
1940年到1990年,愛沙尼亞蘇維埃社會主義共和國 成為蘇聯 加盟國,該歌曲被取代;1990年,愛沙尼亞宣布將國名更改為愛沙尼亞共和國,再度確定該歌為國歌。
該國歌的歌詞 作者為約翰·沃德瑪·傑森 (Johann Voldemar Jannsen),由弗雷德里克·帕修斯 (Fredrik Pacius)譜曲,與芬蘭 國歌《我們的國家 》在樂曲上大致相同(芬蘭國歌每段的第3句到第6句要重複一次,而愛沙尼亞國歌則不用),歌詞也頗為相似。該國歌和利沃尼亞人 的民族歌《我的祖國 》的旋律也大致一致。
愛沙尼亞語
譯文
1
Mu isamaa, mu õnn ja rõõm,
kui kaunis oled sa!
Ei leia mina iial teal
see suure, laia ilma peal,
mis mul nii armas oleks ka,
kui sa, mu isamaa!
2
Sa oled mind ju sünnitand
ja üles kasvatand;
sind tänan mina alati
ja jään sull' truuiks surmani,
mul kõige armsam oled sa,
mu kallis isamaa!
3
Su üle Jumal valvaku
mu armas isamaa!
Ta olgu sinu kaitseja
ja võtku rohkest õnnista,
mis iial ette võtad sa,
mu kallis isamaa!
我的祖國,我的喜悅和幸福,
你是多麼美麗!
在這寬廣的世界中
找不到這樣的地方
是我最珍視的
你,我的祖國!
你給予了我生命
並養育我成長;
我願永遠感謝你
忠於你直到死亡,
致我最心愛的,
我珍貴的祖國!
願上帝守護你,
我珍貴的祖國!
讓他成為你的保護者
並對你經歷的一切
給予深厚的祝福
我珍貴的祖國!
外部連結 [ 編輯 ]