直升機属于维基百科技術主题的基礎條目扩展。请勇于更新页面以及改進條目。 本条目页依照页面评级標準評為丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
地區詞相關(一)
“直升機”和“直昇機”算是什麽情況?貌似不是簡繁,不是地區,不是異體,也不太能說是錯別字?全局轉換 -{zh:直昇機;zh-hans:直升机;zh-hant:直升機}- 可以嗎?在同一章節中出現兩種寫法可以接受嗎?同一條目,以至整個中維呢?問題例子見港澳客輪碼頭#直昇機坪、空中快線EA206A號直昇機事故。--惣流·明日香·蘭格雷不姓式波 2024年8月7日 (三) 01:28 (UTC)
- 不确定,“直升機”可能是港澳写法(但台似乎也有使用[1]),“直昇機”可能是台湾写法。通过google限定site分别为(.gov).tw和.gov.hk来对比。——Sakamotosan路过围观 | 避免做作,免敬 2024年8月7日 (三) 01:42 (UTC)
- 問題就是港和台都是兩種寫法混用,但應該是“升”較常用。--惣流·明日香·蘭格雷不姓式波 2024年8月7日 (三) 02:01 (UTC)
- 那也没办法,或者加一组单向转简“直昇(升)機=>直升机”作为补充?——Sakamotosan路过围观 | 避免做作,免敬 2024年8月7日 (三) 03:27 (UTC)
- “昇”的簡體就是“升”,問題是繁體中的混用是否可接受的情況。--惣流·明日香·蘭格雷不姓式波 2024年8月7日 (三) 03:35 (UTC)
- 樂詞網兩者都有。--歡顏展卷(留言) 2024年8月7日 (三) 04:44 (UTC)
- 小弟認爲
- 要麽zh:直昇機;zh-hans:直升机;zh-hant:直升機
- 要麽zh-hans:直升机;zh-tw:直昇機;zh-hk:直升機
- 港澳絕大部分時候都是“升”,台灣的話我不熟就不亂説了。--惣流·明日香·蘭格雷不姓式波 2024年8月7日 (三) 05:27 (UTC)
- 認為台灣也能用直昇機,參考當年很火的阿帕契打卡案,鬼島國防部也稱直升機。 --窝法乙烷 儿法梦碎 2024年8月7日 (三) 06:08 (UTC)
- 不只國防部,內政部也是稱直升機[2],再有常用和官方的加持下,認為寫成zh-tw:直昇機沒有問題。 --窝法乙烷 儿法梦碎 2024年8月7日 (三) 06:15 (UTC)
- 沒看懂,國防部內政部都用直升機,怎麽得出“寫成zh-tw:直昇機沒有問題”?--惣流·明日香·蘭格雷不姓式波 2024年8月7日 (三) 06:34 (UTC)
- 樂詞網兩者都有。--歡顏展卷(留言) 2024年8月7日 (三) 04:44 (UTC)
- “昇”的簡體就是“升”,問題是繁體中的混用是否可接受的情況。--惣流·明日香·蘭格雷不姓式波 2024年8月7日 (三) 03:35 (UTC)
- 那也没办法,或者加一组单向转简“直昇(升)機=>直升机”作为补充?——Sakamotosan路过围观 | 避免做作,免敬 2024年8月7日 (三) 03:27 (UTC)
- 問題就是港和台都是兩種寫法混用,但應該是“升”較常用。--惣流·明日香·蘭格雷不姓式波 2024年8月7日 (三) 02:01 (UTC)
- 我覺得「直升機」比較常用,但不確定哪一個是臺灣正字。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年8月7日 (三) 18:06 (UTC)
- 「升」為常用國字,「昇」為次常用國字。《國語辭典》使用前者。--紺野夢人 2024年8月14日 (三) 06:39 (UTC)
- 如果不是罕見異體字,建議比照「線」、「臺」等案例允許使用,不以全域或本地公共轉換組處理。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年8月14日 (三) 18:33 (UTC)
- “允許使用”是同一章節内可混用,還是同一條目,或中維整體?個人認爲至少條目内需統一,不然如果兩種寫法梅花間竹般交替出現,觀感上也不好吧。--惣流·明日香·蘭格雷不姓式波 2024年8月15日 (四) 01:44 (UTC)
- 比方說,我很痛恨「臺」、「台」混用,但祇能無奈忍受,此處應同理。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年8月15日 (四) 14:59 (UTC)
- @Ericliu1912:應該「臺」才是正字對嗎?--派翠可夫 (留言按此) 2024年8月15日 (四) 15:23 (UTC)
- 就「臺灣」之「臺」而言是。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年8月15日 (四) 15:24 (UTC)
- @Patrickov:大陆的繁体字标准甚至不允许写成“台灣”,“台”要么是第一声(阴平)只用于地名专名“台州”“天台”等,要么第二声(阳平)时只用于“兄台”(《现汉》释义为“
敬辞,旧时用于称呼对方或跟对方有关的动作
”)。--自由雨日🌧️(留言|贡献) 2024年8月15日 (四) 16:43 (UTC)- 粵語「臺」、「台」都讀陽平聲 toi4。--派翠可夫 (留言按此) 2024年8月15日 (四) 17:21 (UTC)
- 刚刚查了下macOS自带的词典,《商務新詞典》还真都标注为toi4。按古代的读音推导应该是念toi1(阴平)的,可能是由于“台州”在粤语中很少用,大部分人念阳平,词典就不作区分、统一声调了(中国大陆也有很多人把“台州”的“台”念阳平,以及也有一些特殊读音的地名会逐渐改读音取消特殊化,比如“六安”)。--自由雨日🌧️(留言|贡献) 2024年8月15日 (四) 23:12 (UTC)
- 粵語「臺」、「台」都讀陽平聲 toi4。--派翠可夫 (留言按此) 2024年8月15日 (四) 17:21 (UTC)
- @Ericliu1912:應該「臺」才是正字對嗎?--派翠可夫 (留言按此) 2024年8月15日 (四) 15:23 (UTC)
- 比方說,我很痛恨「臺」、「台」混用,但祇能無奈忍受,此處應同理。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年8月15日 (四) 14:59 (UTC)
- “允許使用”是同一章節内可混用,還是同一條目,或中維整體?個人認爲至少條目内需統一,不然如果兩種寫法梅花間竹般交替出現,觀感上也不好吧。--惣流·明日香·蘭格雷不姓式波 2024年8月15日 (四) 01:44 (UTC)
- 如果不是罕見異體字,建議比照「線」、「臺」等案例允許使用,不以全域或本地公共轉換組處理。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年8月14日 (三) 18:33 (UTC)
- 「升」為常用國字,「昇」為次常用國字。《國語辭典》使用前者。--紺野夢人 2024年8月14日 (三) 06:39 (UTC)